Аннеґрет Беккер | перекладає з 2011 року прозу, публіцистику, есеї та документальну літературу
з української на німецьку мову. Вона працює перекладачкою, коректоркою і редакторкою як
фрилансерка в місті Ґрайфсвальд. Аннеґрет неодноразово була учасницею перекладацьких
майстерень (наприклад, Vice Versa у 2020 та 2022 роках), а також долучалася до літературних
видавничих проєктів і антологій (наприклад, Neue Nordische Novellen, часопис radar),
перекладаючи для них есеї та оповідання, зокрема Наталки Сняданко, Остапа Сливинського і
Сашка Ушкалова. А ось й інші приклади проєктів: поезія Ії Ківи й Анни Грувер для «Всесвітнього
читання української культури 2022»; проза й поезія для проєкту Street Ballads Ukraine 2023.
Аннеґрет Беккер є членкинею організації translit e.V. , а також з 2023 року належить до Спілки
німецькомовних перекладачів літературних і наукових творів.